文如其人王奎山
摘要:對比汪曾祺的小說,以上世紀八十年代為界,汪曾祺小說前后的敘述語言差異懸殊。如果將奎山的小小說與魯爾福的小說《平原烈火》對比,可以看出王奎山的文學追探的方向,尤其是敘事方式(包括語言和氣息)。我套用汪曾祺小小說《陳小手》里的話:王奎山活人多矣。)
王奎山
王奎山(1946年~2012年),確山縣李寨村人,著名小說作家,曾獲得首屆中國小小說“金麻雀”獎、小小說創作終身成就獎,被公認為中國當代小小說創作的領軍人物、代表人物之一。5月24日,是王奎山逝世7周年紀念日,特發此文以示懷念。
□謝志強
我和奎山相遇相知在湯泉池全國小小說筆會。那次筆會在后來幾十年里顯示出的意義地位已有定論(也有說那是中國當代第一代小小說作家的聚會。我記得那次筆會有20多位來自全國各地的小小說作者,很多作者說了很多話,我已遺忘,但王奎山的不說,或緘默,讓我記憶猶新。
聚會上,眾人喧嘩,一個聲力圖壓過另一個聲,仿佛聲高就掌握著真理或權威。突然,戛然而止,因為,察覺一個異類的存在:沉默之人。
奎山所在的家鄉,做了一件很有意義的事——編輯出版了《王奎山小小說全集》,讓作品“說話”。當今,一些作家越來越像演員登上戲臺,王奎山則在后臺。生前,他也清楚自己的站位:躲在作品后邊,作家不該多說。
現在,有人出書,有人紀念,所以,奎山還活著,他以另一種方式活著。作家的寫作也是建立在這個基礎之上吧?王奎山活在其作品的字里行間。
君子之交淡如水。過了不惑之年,鄭州有幾次活動,給了我與奎山相聚說話的機緣。我和奎山曾談起過雷蒙德·卡佛。但不知他可讀過《大教堂》,一個男人與另一個是盲人的男人對話,由隔膜到交流:建立起一個融通的“大教堂”。兩個有經歷的男人交談,其實是一個很難的事情。對話的雙方,要積極,要對等,體現在語量和語速上。還有共同的興趣。興趣沒問題,當然是小小說。那時,我是個話癆,可能是多次所謂的講座練就的。奎山則是個沉默者,甚至,相對許久,他不挪窩,只是銜著根煙(后來戒了)。
我和奎山能對上話。他貌似在聽又不在聽的狀態,唯有眼神表明,他在聽,還在說,用眼說,他用不說在跟我說。奎山嘴闊,是那種可放入拳的嘴,偶爾,他接話茬,用他那濃濃的河南口音,往往不是我當時小小房間語境里的話題,但是,我能接受,那一句話,如一只鳥,飛入麥田,在更大的語境是對上了話。我卻像個麥田里的稻草人,立起。
奎山喜歡誰(或作品),不喜歡誰(或作品),簡簡單單,分分明明。《王奎山小小說全集》封面是個笑容,我能聽見笑聲——那么多人物做后盾,怎能不笑?
往往一坐幾個鐘頭,過后,要是把他的話歸歸攏,發現也不夠一捧。字如成熟飽滿的麥粒。這與其小小說很相近。奎山小小說,敘述的語言,簡約、樸實而又平淡,但穗穗成色不錯。
有一次,我說到小小說語言。我發現,他的小小說語言,狀語很少,即形言詞警惕著使用。我說,如拉家常,兩個人聊天,其中一個人說話,多用華麗的形容詞,想必聽的人汗毛一定紛紛豎起。
奎山認可。
這一點,如汪曾祺。所謂文如其人。其實,小小說的敘述語言,體現了一個作家的人生觀、價值觀,平平淡淡,樸樸實實,為人為文一致。所以,我從奎山的文看出其人。平淡、平常是一種可貴的人生觀。
我們談起過汪曾祺。奎山受過汪的影響。2016年,我寫了《回憶中的一個盲點:汪曾祺小說意味著什么》。。當今,我所面臨的是寫什么的問題,汪曾祺是靈魂在場的寫作,持續影響到至今的“汪粉”。
我參加過逝世一周年的孫方友作品研討會。孫方友也受過汪曾祺小說的影響,尤其是筆記體的表達方式。同為河南作家,同生中原大地,同受汪氏影響,明顯看出,一棵樹結出兩種果實。
孫方友將“筆記”與傳奇嫁接,注重異常,王奎山則強化“筆記”的平實味道,在乎平常。對比汪曾祺的小說,以上世紀八十年代為界,汪曾祺小說前后的敘述語言差異懸殊。那是歷經滄桑、洗凈鉛華、返樸歸真的表達。奎山與汪氏的這種表達氣息相通。其實,閑來無事的日常生活,寫起來,委實有難度。
王奎山給我寫過好幾封信,而且,他一寫就是兩三頁,像小說的手稿,一個字就是一個字,遵守紀律,不胡亂跑。我這個人懶,似乎沒復信過,只通過電話復音。其實,他也在找個人說話,他來電話,河南口音:志強,忙啥呢?
我說:我不忙,沒忙啥。
現在,我無法“發掘”奎山的信。我的書房,像七千年前河姆渡文化遺址的發掘現場,層層疊加著各個時期的書籍,要發掘出奎山的信,我無從下手。我常常遭遇:要找時找不到,不找時會冒出來。我知道奎山的信還在我的書房里。
記得上世紀九十年代中期,奎山來信,問起墨西哥作家魯爾福,而且很迫切。我有多個版本的魯爾福小說集。魯爾福僅以一個薄薄的短篇小說集《平原烈火》和一個中篇小說,就進入世界小說家的行列,還是馬爾克斯衷情的作家——作家中的作家。我贈送的版本,是名家的封面設計,元素簡潔、明了,傳達出拉丁美洲的風格。
過了半年,他竟然寄還。沒有我期待的閱讀筆記,大概他讀的時候想到是我的書,或許,他閱讀時,不習慣在書上直接作筆記。
我有個習慣,閱讀心儀作家的作品,會找個人分享。當時,我說:嗬,你也喜歡魯爾福?
每個作家或明或暗,都有自己的師父。博爾斯被稱為先驅。
猶如諜戰片,地下黨接頭,拿一本書或雜志什么的作為接頭暗號。魯爾福是我和奎山那一次的接頭“暗號”。
如果將奎山的小小說與魯爾福的小說《平原烈火》對比,可以看出王奎山的文學追探的方向,尤其是敘事方式(包括語言和氣息)。但是,王奎山說的是中國的事——純粹的中國故事,散發的是王奎山特有的氣息和語調。我甚至想象,用河南方言朗讀奎山小小說的效果。其小小說上口。
我記憶中的王奎山,兩個人交流,他能坐很久不挪窩(在椅圈內)、不發話。我聯想起兩個形象。一是成語守株待兔。有個人耐心坐在樹下等候小小說之兔,不是撞樹,而是撞懷,小小說靈感之兔跳入其懷。
二是,一位忙碌大事的國王微服私訪,在街邊羨慕起一個乞丐的狀態。國王問了許多話,好奇乞丐的悠然自得。乞丐終于說:你讓開,別擋住太陽。
我說不準這兩個毫不相干的形象跟奎山的形象有何關聯。我視其為奎山人生狀態的隱喻吧。
作家菲茨杰拉德說:每個優秀的小說家都是農民。我覺得奎山寫小小說,像老農種地,精耕細作,只種好“一畝三分地”。奎山的小小說里,有敬畏之心,對土地對生命對經典,敬畏為基底,能感受到他對小人物的憐憫、同情、寬容,那是人類永恒的情感,也是有靈魂的寫作——讓人物活。我套用汪曾祺小小說《陳小手》里的話:王奎山活人多矣。
(謝志強,浙江余姚人,余姚市文聯副主席,中國微型小說學會理事,寧波市作協副主席。)
責任編輯:天中晚報
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業集團法律顧問單位:上海市匯業(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。
3.如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。
網友評論