[驢友圈]成都印象
摘要:□周刊記者 左蕊 吳女士在寬窄巷子里留念。本期《人在旅途》欄目,記者采訪了市民吳女士。她向記者講述了她印象中的成都。“記得我初到成都時,天空下著淅淅瀝瀝的細
□周刊記者 左蕊
吳女士在寬窄巷子里留念。
本期《人在旅途》欄目,記者采訪了市民吳女士。她向記者講述了她印象中的成都。
“記得我初到成都時,天空下著淅淅瀝瀝的細雨。我認為不久就會雨過天晴,但不料雨竟下個沒完沒了,后來我才知道,這就是成都——‘天無三日晴’。”吳女士說,有時好不容易見到太陽的笑臉,不知從哪里飄來一片云,雨便又落了下來。成都的天氣真像小孩兒的臉——說變就變。“在成都10多天的時間里,陰多晴少。”吳女士說。
吳女士告訴記者,成都街頭,茶館比酒館多。成都人喜喝茶,茶館里常常爆滿,老板不得不在門外再支幾張桌子。人們可以一邊喝茶,一邊打牌,也可以談生意,可以天南地北侃大山,可以獨自細斟慢啜,花上10幾元錢,耗到日落月出。
成都的菜幾乎是“無菜不辣”,對她這個喜食清淡、不耐辛辣的人來說,簡直難以忍受。吳女士說:“一次吃飯,當地朋友點了一盤麻辣雞雜。我只嘗了一口,便被辣得直流眼淚。朋友說,本來要請我去品嘗‘傷心涼粉’這道名小吃的,但見我如此慘狀,也就罷了。”
后來,吳女士得知,在辣的程度上,“麻辣雞雜”與“傷心涼粉”相比,不過是小巫見大巫。據說會將人辣得涕淚俱下,呼天嗆地,一副傷心欲絕的模樣,“傷心涼粉”由此得名。對于此類成都名小吃,吳女士再也不敢品嘗,只能“高掛免戰牌”。“當然,成都也有一些名小吃是不辣的,成都人稱這類小吃為‘白味’,以對應麻辣類的‘紅味’。”吳女士說。
“對于我們這些外地人來說,四川話簡直如同外語,根本聽不懂。四川話語速很快,語調很高,3個女人湊在一起說話,你會以為她們是在吵架。”吳女士告訴記者,按說悠哉悠哉的成都人,說話也應該慢聲細語,可到了成都才知道,并不是自己想的那樣。
在陌生的城市出行難免要問路,這時語言便成了問題。吳女士在成都第一次出游便迷失了方向,問路邊一老者,老人倒是很熱心,只可惜說了一大堆話,吳女士一句也沒聽懂。然后,她又問一名中年男士。聽到吳女士說的是普通話,對方便頗費力氣的用“四川普通話”作答,聽得吳女士一頭霧水。“最后,我問了一個年輕的成都女孩,女孩馬上用清晰流暢的普通話為我指明了方向。吃一塹長一智,有了這次經歷后,每當需要問路時,我都會‘挑選’成都女孩詢問。她們總能用正宗的普通話熱心而又準確地告訴你應該行走的路徑,甚至提示你沒有想到的方面,實在令人感動。”吳女士告訴記者。
最后,吳女士表示,她很喜歡成都。她說:“我喜歡成都厚重的文化底蘊,那里有數不清的名人古跡,可謂人杰地靈。我還喜歡成都美妙絕倫的自然風光,喜歡成都人悠閑隨意的生活方式。”
責任編輯:fl
(原標題:駐馬店網)
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業集團法律顧問單位:上海市匯業(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。
3.如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。